дело не в этом, тогда смари оригинал, без переводи и сабов гг а
так эт для слуха вредно ы
Да ничего не вредно:)
[цит] [deleted]
( off
)
* (
08:37 28-12-2009
)
Я в субботу посмотрела пару серий, стало интересно, что дальше будет. Включила на компе третий сезон, озвучка ужасная, а текст хороший юмарной, особенно у Дина. В конце чуть не расплакалась.
[цит] LynnWinchester
( off
)
* (
14:49 28-12-2009
)
Цитата: ~С_КартинкИ~
Я в субботу посмотрела пару серий, стало интересно, что дальше будет. Включила на компе третий сезон, озвучка ужасная, а текст хороший юмарной, особенно у Дина. В конце чуть не
расплакалась.
Да озвучка конечно хромает,при чем на обе ноги.lol. За то текст просто прелесть,не сравнить с телевизионным.
[цит] Кожак
( off
)
* (
15:19 28-12-2009
)
Цитата: LynnWinchester
Да ничего не вредно:)
вредно.. шумовой поток вырастает и ваще незя зырить телик который по дцб выше чем челвеческая речь а то человек начинает терять слух..
[цит] -!милашка!-
( off
)
* (
17:16 28-12-2009
)
Цитата: LynnWinchester
Не скажи.Ни один дублер,даже самый лучший,не сможет передать тех эмоций,которые актер вложил в роль.
Да ладно не дуйся :) Просто я сначала сериал по телеку смотрела с закадровым переводом,потом диски купила,а там синхронный перевод,т.е. озвучка и мне
так больше нравиться.Ну а насчет вредности-полезности спорить не буду,я не знаю об этом ничего :)
[цит] Кожак
( off
)
* (
06:11 29-12-2009
)
Цитата: ЛыннШинчестер
Да ладно не дуйся :) Просто я сначала сериал по телеку смотрела с закадровым переводом,потом диски купила,а там синхронный перевод,т.е. озвучка и мне
так больше нравиться.Ну
а насчет вредности-полезности спорить не буду,я не знаю об этом ничего :)
та я не дуюс, уши то твои гг
[цит] Zena
( off
)
* (
09:00 29-12-2009
)
если речь идет о переводе мне нравиться как переводит фаргайт фильм кстати выражение твою дивизию я слышала в одном русском сериале
[цит]