тью Ты :) я то думал Ты компетентен в этом вопросе:) я его не смог дослушать:) до сих пор не могу полностью прослушать:) нервы не выдерживают
.lol.
[deleted]
( off
)
(
12:42 06-06-2010
)
Во первых. Лакров я уважаю и люблю. Во вторых обидно,что написано о ней с ошибками как в построении рассказа,так и грамматика хромает.
[deleted]
( off
)
(
13:06 06-06-2010
)
Моя любимая песня. Liebesspiel Du-nur du und ewig du-nur du Und immer lauter Ich gehor' Dir Ich in dir Und du jetzt uber mir Und immer fester Du gehorst mir Nie allein- ich will immer bei dir sein Du bist mein-du wirst nie alleine sein Nackt am Boden Deine Demut riechend Dich verderben Ich gehor dir Zwischen deinen Schenkeln Zwischen deinen feuchten Lippen Dir erlegen Du gehorst mir Nie allein-ich wie jimmer bei dir sein Du bist mein-du wirst nie alleine sein.
[deleted]
( off
)
(
13:07 06-06-2010
)
Теперь перевод,гг
[deleted]
( off
)
(
13:15 06-06-2010
)
1)Игра любви. Ты-лишь ты,и вечно ты-лишь ты,и всё громче. ...я принадлежу тебе... Я-в тебе,и ты теперь на мне и всё крепче. ...ты принадлежишь мне...припев: Никогда не быть одиноким.Я хочу всегда быть с тобой.Ты мой-ты никогда не будешь один. 2) Обнаженный на полу,Покорность твою ощущая,тебе погибель несу. ... Я принадлежу тебе. Меж твоими бедрами,меж твоими влажными губами Становлюсь твоей жертвой. ... Ты принадлежишь мне... Припев тот же
==Lacrimosa==
( off
)
(
13:35 06-06-2010
)
дaвaй я удaлю эту свою тeму с ''хромaющeй грaммaтикой'' и посмотрю кaк нaпишeшь eё ты ;)
==Lacrimosa==
( off
)
(
13:39 06-06-2010
)
Цитата: Греыс
...Меж твоими бедрами,меж твоими влажными губами
=-0 что это???
[deleted]
( off
)
(
13:50 06-06-2010
)
Цитата: ==Lacrimosa==
=-0 что это???
перевод,если ты не заметила.
[deleted]
( off
)
(
13:52 06-06-2010
)
Цитата: ==Lacrimosa==
дaвaй я удaлю эту свою тeму с ''хромaющeй грaммaтикой'' и посмотрю кaк нaпишeшь eё ты ;)
а какой смысл мне её писать. Все ,что нужно,я уже знаю про Лакров.а ошибки исправить не трудно. Зачем торопиться писать?
Dias~de~lluvia
( off
)
(
15:32 06-06-2010
)