Мне очень нравится его рубаи,только у разных переводчиков по разному складывается стихотворная форма,от этого некоторый смысл и акцент многих фраз теряется.
могу писат на ориганале, фарси -таджикском с кирилическими буквами. Но опять же будет проблема с переводом.
*Габриэль*
( off
)
(
19:53 01-02-2011
)
Если в день пол лепешки ты съешь на обед, если в зной ты укрыт, а в ненастье одет. Если сам ты не раб и рабов не имеешь. Ты счастливец каких и не видывал свет..
Че_те_надо?
( off
)
(
19:14 14-03-2011
)
Добро и зло враждуют,мир в огне.
А что же небо? небо в стороне.
Проклятия и радостные гимны
Не долетают к синей вышине
[ред.
Че_те_надо?
14-03-2011 в 19:15] Че_те_надо?
( off
)
(
19:17 14-03-2011
)
О небо,ты души не чаешь в подлецах!
Дворцы, и мельницы и бани-все в их руках;
А честный просит в долг кусок лепешки черствой....
О небо,на тебя я плюнул бы в сердцах!
__Стритрейсер_
( off
)
(
22:05 15-03-2011
)
Цитата: Persona_VIP
О небо,ты души не чаешь в подлецах!
Дворцы, и мельницы и бани-все в их руках;
А честный просит в долг кусок лепешки черствой....
О небо,на тебя я плюнул бы в сердцах!
по себе не судят
__Стритрейсер_
( off
)
(
22:06 15-03-2011
)
Цитата: Persona_VIP
О небо,ты души не чаешь в подлецах!
Дворцы, и мельницы и бани-все в их руках;
А честный просит в долг кусок лепешки черствой....
О небо,на тебя я плюнул бы в сердцах!