Все эти факты говорят о том, что истинный Бог, чьим народом были евреи, не мог вдруг ни с того, ни с сего растриединится :)
А Бог не менялся. Просто с приходом Сына мы о Нём побольше узнали.
Цитата: Ахпер
И Писание это потверждает: "А для нас один Бог - Отец (Отец Иисуса Христа)" (1 Коринфянам 8:5,6 + Факт 2) :)
а с этим никто и не спорит.
Обормотень
( off
)
(
00:26 13-12-2013
)
В общем, вопросы мои пока повисли в воздухе :)
Ахпер
( off
)
(
00:44 13-12-2013
)
Обормотень, дык я и говорю: единственный истинный Бог - это Бог, которому служили евреи и тот, кто является Отцом Иисуса Христа. Именно о нем в Писании сказано: - Всевышний и Всемогущий! К Сыну эти титулы никогда не применялись, напротив - Сын назван превосвященником по образу Мелхисидека царя Салимского, который "был священник Бога ВСЕВЫШНЕГО", как и Сын всего лишь первосвященник Всевышнего, но не сам Всевышний. :)
[ред.
Ахпер
13-12-2013 в 00:46] Ахпер
( off
)
(
20:23 13-12-2013
)
Цитата: Ахпер
И так: как всезнающий Бог вдруг чему-то НАУЧИЛСЯ и ЧЕМУ? - послушанию?! Кстати, речь идет о богочеловеке Иисусе, при этом, как известно, человеческая сущность не имела в нем отдельной ипостаси, а была обезличена и воспринята Ипостасью Божественной, т. е. Иисус Христос есть ЕДИНОЕ БОЖЕСКОЕ ЛИЦО. "Хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию!" (Евреям 5:8) При этом эти знания "Богу" оказались нужны, чтобы сострадать нам - людям: "Мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших" (Евреям 4:15) Да неужели?! =-0 Ждем-с ваших мнений люди и сказочные персонажи! :-D
[ред.
Ахпер
13-12-2013 в 20:24] Обормотень
( off
)
(
12:03 15-12-2013
)
Цитата: Ахпер
Сын назван превосвященником по образу Мелхисидека царя Салимского, который "был священник Бога ВСЕВЫШНЕГО", как и Сын всего лишь первосвященник Всевышнего, но не сам Всевышний. :)
Если Он был пророком, это не значит, что Он - только пророк. Если исцелял людей, это не значит, что он только целитель.
Обормотень
( off
)
(
12:03 15-12-2013
)
Цитата: Ахпер
единственный истинный Бог - это Бог, которому служили евреи и тот, кто является Отцом Иисуса Христа. Именно о нем в Писании сказано: - Всевышний и Всемогущий!
А Иисус - Бог неистинный? В деяниях Павел говорит пресвитерам эфесской церкви: "Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею."
(Деяния св. Апостолов 20:28)
Обормотень
( off
)
(
12:03 15-12-2013
)
Что за Бог приобрёл себе церковь своею кровью?
Может, откроем греческий подстрочник или Стронга? :) Не стоит говорить о "боге с маленькой буквы" - Лука писал для эллина, которого нужно было беречь от многобожия. Как и евангелие от Иоанна (в начале был Логос, и Логос был у Теос, и Логос был Теос) - использование заимствованного образа Логоса говорит о том, что он рассчитывал на читаталей, обращённых из эллинов, и не стал бы просто так употреблять слово "Теос", чтобы лишний раз их этим не соблазнять.
[ред.
Обормотень
15-12-2013 в 12:05] Ахпер
( off
)
(
12:36 15-12-2013
)
Цитата: Обормотень
А Иисус - Бог неистинный?
Конечно нет! Он такой же Бог, как и Моисей в Исходе 7:1 - при чем тоже с большой буквы :) Но суть даже не в этом, сам Иисус назвал своего ОТЦА ЕДИНСТВЕННЫМ ИСТИННЫМ Богом - т.е. даже Иисус Христос считал, что его ОТЕЦ ЕДИНСТВЕННЫЙ кто может так называться; ни Сын, и даже не дух - только ОТЕЦ. (Иоанна17:3) :)
Ахпер
( off
)
(
12:50 15-12-2013
)
Цитата: Обормотень
"Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею."
(Деяния св. Апостолов 20:28)
А теперь по поводу места Писания.. Открываем для ясности еще несколько переводов!
Перевод Радостная весть: "Он приобрел ее Себе ценой крови собственного Сына."
Современный русский перевод: "чтобы вы как пастыри пеклись о Церкви Божией, которую Он приобрел Себе кровью собственного Сына."
Еврейский новый завет: "чтобы пасти мессианскую общину Бога, которую Он приобрёл ценой крови Собственного Сына."
При чем первые два перевода сделаны тринитариями, если вдруг у тебя возникнут мысли о том, что на перевод повлияли взгляды переводчика.
Ахпер
( off
)
(
12:50 15-12-2013
)
А вот, что по поводу Деяния сказано в «Текстологии Нового Завета» библеиста и теолога Брюса Мецгера: "..последняя часть стиха Деяния 20:28 может иметь значение иное, чем принято («Себе кровию Своею»); другой смысл, который мог иметь в виду автор Деяний „Себе кровью Своего“. Что объясняется тем, что абсолютное использование единственного числа местоимения «свой»... встречается в греческих папирусах как ласковое выражение для близкого родственника." Так что стих из Деяния абсолютно неоднозначный, к тому же, есть еще два незначительных НО: первое, у Бога нет крови - он невидимый дух, и второе - кровь его Сына принадлежит тоже ему, как и его жизнь, поэтому ее свободно можно назвать "его кровью"