Кассиопей
( off
)
(
16:41 12-06-2012
)
Перевод Нового Мира:
8 Подобным же образом и эти мечтатели оскверняют плоть, не уважают власть и оскорбительно говорят о прославленных.
Кассиопей
( off
)
(
16:41 12-06-2012
)
Причем, говоря об этих самых прославленных, старейшина на комитете несколько раз сказал, что под прославленными имеется ввиду Верный и Благоразумный Раб (Рук. Совет Общества Сторожевой Башни).
- Наверное, твои старейшины не читали СБ от 15.11.200, там написано иначе: не о помазанниках Иуда говорил:
Кассиопей
( off
)
(
16:41 12-06-2012
)
"Ученик Иуда писал о ропотниках, которые «не уважали наделенных господством и оскорбительно говорили о тех, кто облечен славой», то есть об ответственных мужчинах в собрании (Иуды 8)."
Кассиопей
( off
)
(
16:41 12-06-2012
)
Этот стих в переводе НМ (издания 2001г) звучит так:
"Подобным же образом и эти люди, предаваясь снам, оскверняют плоть, не уважают наделённых господством и оскорбительно говорят о тех, кто облечён славой."
Только вот может ли старейшина иметь господство и быть облечён славой? Не правильнее ли было бы их просто к начальствующим отнести, как в Синодальном – к «высоким властям»?
Кассиопей
( off
)
(
16:42 12-06-2012
)
Текст на сегодня 1 Фессалоникийцам 5:4
Синодальный:
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать
Всемирный Библейский Переводческий Центр:
Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору
Кассиопей
( off
)
(
16:42 12-06-2012
)
Свящ. Л. Лутковский:
Вы же, братья, не во тьме, чтобы этот день застал вас, словно вор
Еп. Кассиан:
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День вас захватил, как вор.
Буквальный Одинцова-Белинского:
Вы же, братья, не во тьме, чтобы День вас, как вор, схватил.
Кассиопей
( off
)
(
16:42 12-06-2012
)
Слово жизни:
Но, вы братья достаточно осведомлены, чтобы день тот не застиг вас внезапно, как вор
В. Кузнецовой:
Но вы, братья, не во тьме, и свет того Дня вас не застанет врасплох, словно вор.
Кассиопей
( off
)
(
16:42 12-06-2012
)
Перевод Нового Мира:
Но вы, братья, не во тьме, чтобы тот день застиг вас, как воров
Кассиопей
( off
)
(
16:43 12-06-2012
)
Итак, в большинстве переводов смысл сводится к тому, что ДЕНЬ Господень - как ВОР, который опасен своей неожиданностью, ибо не сообщает хозяевам о дате своего прихода и намерениях обворовать.
Эту же мысль о неожиданности прихода Дня Господа для земли сказал Пётр (2Петра 3:10):
Кассиопей
( off
)
(
16:43 12-06-2012
)
"Придет же день Господень, как тать ночью"
то есть, День застанет врасплох всех, кто игнорирует его приход так же, как игнорируют явление воровства, не думая о том, что оно может произойти и с ними.