Выхухаль
( off
)
(
23:24 05-06-2012
)
Добавлю к теме неоднократного повторения; -Христос трижды спрашивал потверждения у Петра; любит ли он его
-К тому же была особая концепция в начале развития христианства; -О соединении с божеством путем неоднократного повторения
Радикал
( off
)
(
23:24 05-06-2012
)
Выхухаль, надеюсь, завет от салюта отличить можешь?)
Выхухаль
( off
)
(
23:32 05-06-2012
)
Цитата: Радикал
Выхухаль, надеюсь, завет от салюта отличить можешь?)
Салют это ознаменование определеного события; -Радуга ознаменование после потопного завета -Обрезанье ознаменование исхода евреев из египта.. -Дык в чем тут вопрос.. -Я просто привел аналогию для правильного понимания значения этих слов
[ред.
Выхухаль
05-06-2012 в 23:36] Радикал
( off
)
(
23:44 05-06-2012
)
Выхухаль, чародей всех заразил... Ладно, проехали.
Ромарио777
( off
)
(
08:29 06-06-2012
)
Цитата: Радикал
Выхухаль, чародей всех заразил... Ладно, проехали.
интересно чем это я всех заразил?
Радикал
( off
)
(
12:03 06-06-2012
)
Чародей777, отсутствием чувства хронологической и логической последовательностей и непониманием предмета обсуждения.
вспоминаю Артема, Обормотня, он все схватывал налету, минимум философии, никогда не аргументировал огородную бузину тем, что дядька в Киеве, изза чего с ним было приятно вести диспут.
Выхухаль
( off
)
(
20:32 06-06-2012
)
Цитата: Радикал
вспоминаю Артема, Обормотня, он все схватывал налету, минимум философии, никогда не аргументировал огородную бузину тем, что дядька в Киеве, изза чего с ним было приятно вести диспут.
Ээ нет -ни на того напал -я за каждую фразу готов бороться! :) -Мне типа "я крут " тут доводы не пройдут
Кассиопей
( off
)
(
17:20 09-06-2012
)
Выдержки из обсуждения ПНМ и текст сегодня - «два в одном» размышлении:
Покажем выражение из Рим.9:5, которое Новый Мир перевёл так, что дал противникам свидетелей Иеговы и самим свидетелям повод думать, что перевод подогнан под понимание свидетелей Иеговы:
Кассиопей
( off
)
(
17:21 09-06-2012
)
Перевод Нового Мира:
от них и Христос . (ТОЧКА) Бог же, который над всем – благословен вовеки. Аминь
Кассиопей
( off
)
(
17:21 09-06-2012
)
В остальных переводах - по сути так же, как и в Синодальном: их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.
Всемирный Библейский Переводческий Центр
Это они - потомки наших великих отцов, они - земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Агапэ-Библия
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.