Войти на сайт ( )
[Вход] [Регистрация]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Ошибки в переводе Библии "Нового Мира" [Кассиопей]
[Обновить]
[ Ответить ]
[Добавить в закладки]
Страница: 1, 2, 3 ... 32, 33, 34 ... 107, 108, 109
Кассиопей ( off )
( 09:46 14-05-2012 )
2)Кто поручается за постороннего - непременно причинит себе вред, а кто ненавидит ставить палатку - живёт беззаботно

4)Кто поручается за постороннего - непременно причинит себе вред, а кто ненавидит трубить - живёт беззаботно -

И они были бы ничуть не хуже варианта с рукопожатием. Правда, конечно, и ничуть не лучше…. Но это уже другой вопрос. .lol.
[ред. Кассиопей 14-05-2012 в 09:46]

ZEST ( off )
( 11:12 14-05-2012 )
_ФиЛипП_, тебе охота постов набить? :-D

Кассиопей ( off )
( 22:14 14-05-2012 )
Цитата: ZEST
_ФиЛипП_, тебе охота постов набить? :-D
читай и умней:)

ZEST ( off )
( 23:21 14-05-2012 )
_ФиЛипП_, мне твоё набивание говорит только о том што ты не внимательно читаешь то о чём пишешь,это систематично

Кассиопей ( off )
( 00:05 15-05-2012 )
Цитата: ZEST
_ФиЛипП_, мне твоё набивание говорит только о том што ты не внимательно читаешь то о чём пишешь,это систематично
я тебе завтра ещё подкину:) (то есть уже сегодня) гг

ZEST ( off )
( 08:01 15-05-2012 )
_ФиЛипП_, пиши,так посмеяца хочца над твоими мыслями :)

Кассиопей ( off )
( 23:30 16-05-2012 )
Цитата: ZEST
_ФиЛипП_, пиши,так посмеяца хочца над твоими мыслями :)
ну если нечего сказать то посмейся8-) а люди почитаю и сделаю выводы..а ты смейся 8-)

Жестячок ( off )
( 08:01 17-05-2012 )
Цитата: _ФиЛипП_
И они были бы ничуть не хуже варианта с рукопожатием. Правда, конечно, и ничуть не лучше…. Но это уже другой вопрос.
рукопожатие вполне можно отнести к какого то рода договоренности, а если перед этим речь идет о поручительстве, то можно понять, хотя согласен не лучший перевод

Кассиопей ( off )
( 22:17 17-05-2012 )
Выдержки из обсуждения ПНМ:

….Так же и в служении, не раз попадала в ситуацию, когда меня слушали только потому, что я использовала перевод, которому слушатели доверяют.
Для них крест на его обложке и надпись "Издано по благословению святейшего патриарха" куда авторитетнее надписи на Переводе Нового Мира - "Сделано в Соединенных Штатах Америки".

Кассиопей ( off )
( 22:17 17-05-2012 )
Но, на мой взгляд лучше показать человеку несколько биБлейских мыслей в Синодальном переводе, чем не показать ни в каком…

…..А что в угоду Православной Церкви - Синодальный перевод . - так позволь не согласиться: в основе Синодального - перевод архимандрита Макария, а он от священного Синода за этот перевод - сильно страдал, и переводил не славянскую Библию, имеющуюся в то время, а копии рукописей.

Далее »
« Назад
Страница: 1, 2, 3 ... 32, 33, 34 ... 107, 108, 109
[ Ответить ]
[Обновить]
[Добавить в закладки]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Ошибки в переводе Библии "Нового Мира" [Кассиопей]
На главную
© m.sasisa.cc