Войти на сайт ( )
[Вход] [Регистрация]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Ошибки в переводе Библии "Нового Мира" [Кассиопей]
[Обновить]
[ Ответить ]
[Добавить в закладки]
Страница: 1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 107, 108, 109
Кассиопей ( off )
( 20:50 02-05-2012 )
Если бы такой активной рекламы для ПНМ и занижения достоинств других переводов не было, можно было бы говорить об относительном равенстве отношения ко всем переводам, и только тогда - реальность бы соответствовала написанному в "рассуждении с помощью Писания", что свидетели Иеговы пользуются разными переводами и ко всем хорошо относятся.

Кассиопей ( off )
( 20:50 02-05-2012 )
Увы, реальность - совсем не такая. И это все, если не учитывать откровенных ляпов и сбивающих с толку стихов, которые действительно влияют на дух Писания….
1Тим.6:6

Синодальный перевод:
Великое приобретение — быть благочестивым и довольным

Слово жизни
Великое приобретение — быть благочестивым и довольным

Новый Завет в переводе еп.Кассиана (Безобразова)
Но великое приобретение - быть благочестивым и довольным

Кассиопей ( off )
( 20:51 02-05-2012 )
Живой поток
Но благочестие с довольством - великая выгода

Подстрочник Винокурова
Есть же доход великий благочестие с самодостаточностью

Новый Завет (Институт перевода Библии в Заокском)
Благочестие, 'в самом деле', великое благо, 'но только для тех', кто умеет довольствоваться тем, что 'у них' есть.

Кассиопей ( off )
( 20:51 02-05-2012 )
Новый Завет буквальный перевод Одинцова-Белинского
Больший же доход – благочестие с самодовольством;
И теперь внимание! тадам!!!!:
============================

Перевод Нового Мира:
Конечно! Преданность Богу и довольство своим — это возможность приобрести многое

Кассиопей ( off )
( 20:52 02-05-2012 )
Согласно большинства переводов служение Богу одаривает христианина великим приобретением: благочестием, благодаря которому верующий оставляет беспокойства века сего, и его внутреннее состояние Божьего покоя помогает ему быть довольным тем, что христианин имеет и на момент призвания, и в дальнейшем, служа Богу.

Кассиопей ( off )
( 20:52 02-05-2012 )
То есть, само по себе благочестие - великое приобретение и великая ценность для христианина, всё остальное для него - не столь важно. В данном варианте перевода великим приобретением от служения Богу является духовный плод.

Кассиопей ( off )
( 20:52 02-05-2012 )
В варианте перевода Нового Мира - текст приобретает лёгкую отдушку практичности века сего: использовать служение Богу как одну из ВОЗМОЖНОСТЕЙ для приобретения многого - не каждому христианину, пожалуй, даже и в голову может прийти.

ZEST ( off )
( 21:37 02-05-2012 )
_ФиЛипП_, если ты видишь только материальный смысл,то это уже твои проблемы :)

Кассиопей ( off )
( 21:14 04-05-2012 )
Выдержки из обсуждения ПНМ:

….где-то год назад я сама лично косилась на тех братьев и сестёр, которые приходили в собрание с Синодальным переводом. Причём мое такое внутреннее негодование было вызвано именно мыслями: "Ну как же он/она может пользоваться этим переводом, когда общество нам дало перевод Нового Мира?!!".

Кассиопей ( off )
( 21:15 04-05-2012 )
Правда, дальше косых взглядов - дело, слава Богу, не заходило, у меня как-то хватило ума никому ничего не высказывать по этому поводу и не спешить презирать своих братьев и сестёр… И вот спроси меня сейчас: «Почему я на тот момент не понимала, и даже можно сказать, осуждала использование Синодального перевода?». А я не отвечу….

Далее »
« Назад
Страница: 1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 107, 108, 109
[ Ответить ]
[Обновить]
[Добавить в закладки]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Ошибки в переводе Библии "Нового Мира" [Кассиопей]
На главную
© m.sasisa.cc