Войти на сайт ( )
[Вход] [Регистрация]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Ошибки в переводе Библии "Нового Мира" [Кассиопей]
[Обновить]
[ Ответить ]
[Добавить в закладки]
Страница: 1, 2, 3 ... 33, 34, 35 ... 107, 108, 109
Кассиопей ( off )
( 22:18 17-05-2012 )
Библию короля Якова - Тиндаль переводил, и почему-то с Синодальным у них - один в один практически перевод сошёлся, за исключением нескольких стихов по поддержанию Троицы, а ведь в разные века жили (примерно 1500 и 1800) От его перевода - и Женевская Библия получилась, реформаторская, тоже с Синоальным пееводом. - почти что один в один. Так что - не соглашусь в том, что в угоду ПЦ – Синодальный сделан….

Кассиопей ( off )
( 22:18 17-05-2012 )
Текст на сегодня: 2Кор.9:12
Синодальный перевод
Ибо дело служения сего не только восполняет (4322) скудость (5303) святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу.

Живой поток
Потому что оказание этого служения не только восполняет недостаток у святых, но и изобилует через многие благодарения Богу.

Кассиопей ( off )
( 22:18 17-05-2012 )
Перевод Кассиана
Потому что дело этого служения не только содействует восполнению недостатка у святых, но и изливается в обильных благодарениях Богу.

Подстрочник Винокурова
Потому что помощь служения этого не только есть восполняющая недостатки святых

Кассиопей ( off )
( 22:18 17-05-2012 )
Перевод В. Кузнецовой («Радостная весть»)
Потому что это ваше служение - помощь святому народу Божьему - не только восполнит нехватку у них средств, но и хлынет потоком благодарности Богу

Слово Жизни, Смысловой перевод
Ваше служение не только помогает нуждам Божьих детей, но и вызывает в них все большую и большую благодарность Богу!

Кассиопей ( off )
( 22:19 17-05-2012 )
Всемирный Библейский Переводческий Центр
Ибо то, что вы исполните это святое служение, не только обеспечит нужды людей Божьих, но и переполнит чашу благодарности Богу.

Новый Завет буквальный перевод Одинцова-Белинского
потому что помощь служения этого не только восполняет недостатки святых, но и изобилует через обильные благодарения Богу;

Кассиопей ( off )
( 22:19 17-05-2012 )
Перевод Нового Мира:
Потому что служение, которое вы совершили, должно не только с избытком удовлетворить нужды святых, но и быть богато многими выражениями благодарности Богу.

Смотрим лексикон Стронга:
4322 προσαναπληρόω
дополнять, восполнять;
5303 ὑστέρημα
недостаток, нужда, скудость, отсутствие.

Кассиопей ( off )
( 22:19 17-05-2012 )
Смотрим толковый словарь Ожегова: восполнить - добавить то, чего не хватает, пополнить; возместить.

Кассиопей ( off )
( 22:19 17-05-2012 )
Согласно большинства переводов , Павел побуждает коринфян восполнять скудость святых и добавлять им то, чего у святых не хватает для возможности выполнять Божье дело. Это их действие ПЕРЕПОЛНИТ чашу благодарности Богу (показывает их избыток в желании благодарить Бога - помощью святым Его) . То есть, святые были бедны, но слово «избыток» относится не к тому, чтобы их самих с избытком обеспечивать, а к выражению благодарности Богу.

Кассиопей ( off )
( 22:19 17-05-2012 )
Согласно же ПНМ Павел обязует соверующих с ИЗБЫТКОМ удовлетворять НУЖДЫ святых. Причём, здесь не ясно, бедны или богаты святые, нуждающиеся в избытке обеспечения.

Если учесть применение этого стиха в собраниях, то соверующие обязаны с избытком покрывать все расходы, связанные с пребыванием районных надзирателей в собрании (в роли святых).

Кассиопей ( off )
( 22:20 17-05-2012 )
Не добавлять им к тому, чего им не хватает, а вместо них покрывать все их расходы. Ну и, понятно, предоставлять им свои услуги по удовлетворению других видов их нужд (кроме еды, крова, одежды): бесплатная стрижка, бесплатный ремонт машины, расход на бензин, содержание квартиры или гостиницы и т.д.

Далее »
« Назад
Страница: 1, 2, 3 ... 33, 34, 35 ... 107, 108, 109
[ Ответить ]
[Обновить]
[Добавить в закладки]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Ошибки в переводе Библии "Нового Мира" [Кассиопей]
На главную
© m.sasisa.cc