Войти на сайт ( )
[Вход] [Регистрация]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Странности синодального перевода. (Намудрили) [ZEST]
[Обновить]
[ Ответить ]
[Добавить в закладки]
Страница: 1, 2, 3 ... 10, 11, 12 ... 36, 37, 38
ZEST ( off )
( 15:12 02-05-2012 )
Цитата: _ФиЛипП_
никакой подмены..всё правильно
Цитата: _ФиЛипП_
Пачиму на столбе распяли Иисуса?:) откуда вы взяли столб? факты пожалуста!
Виды распятия у древних римлян:1)Crux Simplex — простой вертикальный столб.
2)Crux Commissa — крест в форме «Т».
3)Crux Decussata — крест в форме «X».
4)Сrux Immissa — согласно традиции тот крест, на котором(якобы) умер Христос.дарагой мой,какой грэческий словосочетаний в синодальне,1)или 4)? .crazy.

ZEST ( off )
( 15:14 02-05-2012 )
если пэрвий то почему у вас стоят в переводе кресты? ай-яй, вы лгать ещё толком не уметь,а уже нос задирать. grinds вобщем вопросы о крестах более не рассматриваем.
[ред. ZEST 02-05-2012 в 15:18]

Кассиопей ( off )
( 16:52 02-05-2012 )
ZEST, с чего это первый? я такого не говорил и Писание тоже такого не говорит:)

ZEST ( off )
( 19:28 02-05-2012 )
_ФиЛипП_, в раннем латинском словаре Льюиса (Lewis) и Шорта (Short) даётся основное значение слова крукс — «дерево, виселица или другие деревянные орудия казни, к которым прибивали гвоздями или на которых вешали преступников». Лишь со временем слово крукс стало означать «крест». Одиночный столб для казни преступников назывался по-латински crux simplex (крукс си́мплекс).
[ред. ZEST 02-05-2012 в 19:56]

ZEST ( off )
( 19:37 02-05-2012 )
Вернёмся к нашим грекам: О значении слова стауро́с У. Е. Вайн (W. E. Vine) в своём труде «Толковый словарь слов Нового Завета» (переиздан в 1966 году) пишет: «СТАУРОС (σταυρός) обозначает в основном вертикальный кол или столб. На таких столбах казнили преступников, прибивая их гвоздями. Как существительное [стауро́с], так и глагол стауроо („прикреплять к столбу или колу“) в их первоначальном значении не подразумевают церковный символ в виде двух перекрещенных балок.

ZEST ( off )
( 19:38 02-05-2012 )
Форма последнего берёт начало в древней Халдее и употреблялась в этой стране, а также в прилегавших к ней странах, включая Египет, как символ бога Таммуза (в виде мистической Тау, первой буквы его имени). К середине III в. н. э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Чтобы усилить влияние отступнической церковной системы, церкви принимали язычников без возрождения верой и позволяли им сохранять свои языческие знаки и символы.

ZEST ( off )
( 19:38 02-05-2012 )
Таким образом Тау, или Т, в наиболее распространённом виде с опущенной перекладиной, была перенята для обозначения креста Христова» («An Expository Dictionary of New Testament Words», т. I, с. 256).

Abcdef! ( off )
( 20:03 02-05-2012 )
Цитата: ZEST
«СТАУРОС (σταυρός) обозначает в основном вертикальный кол или столб
интересная оговорочка в ОСНОВНОМ а ещё и крест.или ты с этим не согласен?для обозначения столба ведь есть и другие слова (стюлон, стюлой)

Кассиопей ( off )
( 20:21 02-05-2012 )
Цитата: ZEST
_ФиЛипП_, в раннем латинском словаре Льюиса (Lewis) и Шорта (Short) даётся основное значение слова крукс — «дерево, виселица или другие деревянные орудия казни, к которым прибивали гвоздями или на которых вешали преступников». Лишь со временем слово крукс стало означать «крест». Одиночный столб для казни преступников назывался по-латински crux simplex (крукс си́мплекс).
Римляне казнили на кресте в поперечкой:)

ZEST ( off )
( 20:34 02-05-2012 )
Вот,приводишь факты,и все начинают дружно играть в дурку...

Далее »
« Назад
Страница: 1, 2, 3 ... 10, 11, 12 ... 36, 37, 38
[ Ответить ]
[Обновить]
[Добавить в закладки]
Тематические форумы » Религии стран Мира » Странности синодального перевода. (Намудрили) [ZEST]
На главную
© m.sasisa.cc