ZEST
( off
)
(
10:35 04-12-2012
)
для тех кто в бронепоезде
Цитата: ZEST
Тогда и имя Иисуса не употребляй,содержит имя Бога,а имя Бога в суе нельзя произносить,тем бьолее если Христа считаете равным Богу. Вот только ниодного католика который называл бы Христа - Иегошуа досихпор нет :)
Ахпер
( off
)
(
13:27 04-12-2012
)
*КритиК*, точно таким же образом придуманно имя Иуда - не употребляй его, оно от тетраграмматона отличается одной буквой и тоже гласной - я уже привел пример, а проверить можешь сам.. У тебя же вроде есть подстрочные переводы.
Ахпер
( off
)
(
15:10 04-12-2012
)
Вот несколько примеров личных имен из Библии, в которых присутствует сокращенная форма имени Бога. Имя Ионафан в Библии на еврейском языке звучит как Йохнатан или Йехохнатан, что означает «Йахо или Йахова даровал». Имя пророка Илии на древнееврейском звучит как Элия́ или Элияху, и определяет значение этого имени как «Мой Бог — Йаху или Йахува». Также древнееврейское имя Иосафат звучит как Йехошафат, что означает «Йахо судит».
Ахпер
( off
)
(
15:12 04-12-2012
)
А, так же!
Цитата: Ахпер
Иехошуа, что означает, как известно "Йахо спасение"
Иехония,
Иехолия.
При этом варианты на Ио(у)-, реже Ие-, являются просто сокращениями от Иехо(у)- (Иоанн, Иона, Иоав, Иосиф, Иуда и т. д.).
[ред.
Ахпер
04-12-2012 в 15:14] Кассиопей
( off
)
(
15:52 04-12-2012
)
Цитата: Ахпер
*КритиК*, точно таким же образом придуманно имя Иуда - не употребляй его, оно от тетраграмматона отличается одной буквой и тоже гласной - я уже привел пример, а проверить можешь сам.. У тебя же вроде есть подстрочные переводы.
Имя Иуда есть в Новом Завете на греческом:) так что я могу его употреблять в таком виде
[ред.
Кассиопей
04-12-2012 в 15:52] Кассиопей
( off
)
(
15:53 04-12-2012
)
да да..а имени "иегова" нету ни в еврейском ни в греческом:)
ZEST
( off
)
(
16:21 04-12-2012
)
*КритиК*,ещё раз увижу имя Христа в твоих постах,можно считать тебя еретиком. Браво
Кассиопей
( off
)
(
16:24 04-12-2012
)
им Христа есть в Новом Завете и я его буду употреблять а имени "иегова" нету ни в еврейских текстах ни в Септуагинте:)
Ахпер
( off
)
(
16:29 04-12-2012
)
*КритиК*, ты заблуждаешься - так, как имя Иуда есть в греческом переводе еврейского текста Писания, но в еврейском тексте его нет, а есть
Цитата: Ахпер
יְהוּדָה yeh-hoo-daw' перевод Иуда
יהוה yeh-ho-vaw' перевод Иегова
вывод - переводчики перевели его на свое усмотрение! поэтому ты не имеешь права употреблять ни это имя, ни какое другое древнееврейское имя!
[ред.
Ахпер
04-12-2012 в 16:37] ZEST
( off
)
(
16:35 04-12-2012
)
Ну Филька ты попал :-D