при чём тут это8-) разговор об ином)) и тем более верить вашим Башенным переводам уж увольте я не буду))гг
ды в синодальном,в любом переводе
ZEST
( off
)
(
10:42 26-11-2012
)
Цитата: smile1
почему Иисус когда употребял сочетание "истинно, истинно, говорю вам" ни разу не употребил "сегодня" хотя часто говорил о более важных вещах, обращаясь ко ВСЕМУ ЧЕЛОВЕЧЕСВУ а не только ы приватном разговоре с разбойником?8-)и только разбойника сказал "сегодня будешь Раю")))
разговор пошёл за "ныне",формулировка слова допускает не только сиюминутность,значит ты говоришь против библии,и поперёк логики
[ред.
ZEST
26-11-2012 в 10:44] smile1
( off
)
(
14:03 26-11-2012
)
Цитата: ZEST
так и мы ставим по смыслу,отталкиваясь от библейских событий,а не от чьегото мнения
и делая Иисуса шизофреником?8-)
smile1
( off
)
(
14:04 26-11-2012
)
Цитата: ZEST
разговор пошёл за "ныне",формулировка слова допускает не только сиюминутность,значит ты говоришь против библии,и поперёк логики
я про ныне с тобой не говорил..отвечай на поставленный вопрос 8-)
ZEST
( off
)
(
14:32 26-11-2012
)
Цитата: smile1
и делая Иисуса шизофреником?8-)
не делая Его лжецом как вы :)
ZEST
( off
)
(
14:33 26-11-2012
)
Цитата: smile1
я про ныне с тобой не говорил..отвечай на поставленный вопрос 8-)
мы говорили о общепризнаном пререводе,а не о какомто другом,ну так што ты предатель собственной веры? :-D
smile1
( off
)
(
14:39 26-11-2012
)
ладно, повторю свой вопрос8-)
Цитата: smile1
почему Иисус когда употребял сочетание "истинно, истинно, говорю вам" ни разу не употребил "сегодня" хотя часто говорил о более важных вещах, обращаясь ко ВСЕМУ ЧЕЛОВЕЧЕСВУ а не только ы приватном разговоре с разбойником?8-)и только разбойника сказал "сегодня будешь Раю")))
ZEST
( off
)
(
14:46 26-11-2012
)
smile1, я объяснял што это звучало как обещание,заверение,темболее если понять в каком положении они находились на тот момент,в каком состоянии,это многое объясняет. причом слова ныне и сегодня с греческого одним словом переводяца,и имеют схожий,хотя и не всегда одинаковый смысл. Поэтому насколько спорно место запятой,настолько и спорен логический перевод.
[ред.
ZEST
26-11-2012 в 14:46] smile1
( off
)
(
14:47 26-11-2012
)
ZEST, почему он в этом случае употребил слово сегодня а в остальных случаях говоря "истинно, истинно говорю вам" не употреблял слово "сегодня". обещание было не только в данном случае.
ZEST
( off
)
(
14:49 26-11-2012
)
Во-вторых давайка на-чистоту,мы говорим за настоящее,если брать слово сегодня,то запятая должна стоять после него,а если ныне запятой лучше не ставить,т.к. рай только после армагеддона будет,и никак не раньше. А вы своей философией полагаете што щас рай гдето в космосе находица наверно .lol. как же это глупо и смешно