факт, что переводится как "я могу хорошенькие песни писать".
[цит] AirSkazka
( off
)
* (
23:10 04-04-2012
)
Цитата: BlacKLightninG
факт, что переводится как "я могу хорошенькие песни писать".
не,не,переводится это именно так,я даже сомневалась и сверилась с другими источниками...так что..
[цит] AirSkazka
( off
)
* (
23:18 04-04-2012
)
Been without my violin for 3 days now, since it broke because of the dryness. Stupid dry apartment.. Hope it will be repaired before my classical concert. Now I remember how it feels to be nervous.. :)
[цит] AirSkazka
( off
)
* (
23:27 04-04-2012
)
Перевод:
Был без моей скрипки в течении трех дней,так как на поломалась из-за сухости.Глупое сухое помещение...Надеюсь,что она будет отремонтирована до моего классического концерта.Теперь я вспоминаю,что значит чувствовать себя нервно..:)
[цит] BlacKLightninG
( off
)
* (
09:51 05-04-2012
)
Цитата: AirSkazka
не,не,переводится это именно так,я даже сомневалась и сверилась с другими источниками...так что..
Перевод:
Был без моей скрипки в течении трех дней,так как на поломалась из-за сухости.Глупое сухое помещение...Надеюсь,что она будет отремонтирована до моего классического концерта.Теперь я вспоминаю,что значит чувствовать себя нервно..:)
да трындит, об усилитель долбанул наверно, вот и сломалась .crazy.
[цит] AirSkazka
( off
)
* (
13:39 05-04-2012
)
Цитата: BlacKLightninG
ну там же слово lovely..
ну дак love и ly на разных строчках...насколько я поняла это подразумевалось как резкий переход,типа прикол...
[цит] BlacKLightninG
( off
)
* (
13:49 05-04-2012
)
suomi нада было записать в стиле как минимум black-metal. Финляндия ж .crazy.
[цит] AirSkazka
( off
)
* (
22:58 05-04-2012
)
Цитата: BlacKLightninG
suomi нада было записать в стиле как минимум black-metal. Финляндия ж .crazy.
а в Финлягдии может быть токо black-metal? .crazy.
[цит]