~AHELES~ (
16:54 11-11-2009
)
Некогда еврей Савл (будущий первоверховный апостол Павел), встретив Господа Бога на своем пути в Дамаск, задает Ему вопрос (внешне странный для иудея-монотеиста): Кто Ты, Господи? (Деян. 9, 5). Но в самой постановке этого вопроса нет ничего противоречащего библейско-иудейской традиции. Имя Бога никогда не воспринималось как некая единичная данность. Оно было многоразличным и многообразным. Любое новое проявление Его воли предлагало и новое Имя.
~AHELES~ (
16:54 11-11-2009
)
Ветхозаветная библейская традиция знает десять различных имен Божиих: ЯГВЕ (Это имя Божие чаще всего встречается в еврейском тексте Библии - 6823 раза). В ветхозаветной традиции это имя было запрещено для употребления во время чтения Писания, молитв и даже для записи в полном объёме. В Иерусалимском храме оно произносилось один раз в году и только первосвященником еврейского народа); ЭЛОГИМ (это имя впервые было открыто Моисею при Хоребе (Хориве).
~AHELES~ (
16:56 11-11-2009
)
Оно является первым именем Бога, встречающимся в Библии (Быт. 1, 1). Имя "Элогим" переводится словами "Тот, Который страшен"); ЭЛЬ (имя Бога, которое встречается во многих языках: арабском, ассирийско-финикийском, эфиопском, арамейском и многих других. Именно это Имя призывал Сын Божий, находясь на Голгофском кресте. Переводится словами "быть Возглавляющим");
~AHELES~ (
16:57 11-11-2009
)
ШАДАЙ (чаще всего встречается в книге Иова. В Септуагинте переводится словом "Пантократор" Вседержитель); ЭЛИОН (чаще встречается в Ветхом Завете в "поэтических" текстах); АДОНАЙ (происходит от еврейского "адони" - "господин". Собственно, и означает имя Господь); ЦЕБАОТ (читается в славянских текстах как "Саваоф". Переводится как "Господь воинств") и т. д. Каждое из этих имен содержит свою информацию и несет свое собственное "отношение".
~AHELES~ (
16:59 11-11-2009
)
Савл спрашивает: Кто Ты, Господи? Он хочет знать, с каким именем Бог встретил его на пути в Дамаск, и слышит новое имя: Я Иисус, Которого ты гонишь; трудно тебе идти против рожна (Деян. 9, 5).
~AHELES~ (
16:59 11-11-2009
)
С этого момента Савл-Павел вооружается этим именем как некой священной хоругвью и с ним на устах выходит из "Египта греха", спасается от "фараона мысленного". Вера древней Церкви в живительную силу имени Господа Иисуса Христа, провозглашалась словами: ...нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись (Деян. 4, 12).
~AHELES~ (
17:00 11-11-2009
)
Тетраграмматон (четырехбуквенное начертание) имени Господа - - встречается в еврейском тексте Библии 6823 раза. Прочтение этого имени как "Иегова" ("латинско-католическая" транскрипция) не выдерживает никакой критики. По этому вопросу "Еврейская энциклопедия" говорит следующее: "...в новейших библейских переводах чаще всего [имя Ягве]представлено формой "Иегова", JHWH, которая, однако, с филологической точки зрения ПРИЗНАЕТСЯ НЕДОПУСТИМОЙ.
~AHELES~ (
17:02 11-11-2009
)
Указанная форма возникла из попытки произносить согласные буквы этого имени так, как будто они были снабжены гласными знаками имени "Адонай" (конец цитаты) ("Еврейская энциклопедия", Москва, изд. "Терра", 1991 г., т. 8, стр. 130). В этом смысле слово "Иегова" просто-напросто ни разу не приводится в еврейском тексте Священного Писания.
~AHELES~ (
17:02 11-11-2009
)
Присутствие этого имени в синодальном переводе (Быт. 22, 14; Исх. 3, 14; 15, 3; 17, 15; 33, 19; 34, 5; Суд. 6, 24; Ос. 12, 5) является ничем иным, как схоластическим влиянием "латинской" традиции, которой отдавалось большее предпочтение в судьбах "школьного богословия" XVIII-XIX веков в истории Русской Церкви. Славянский перевод Библии, предпринятый святыми равноапостольными учителями славян - братьями Кириллом и Мефодием (IX век), в своем древнеславянском Своде не знает слова "Иегова".
~AHELES~ (
17:03 11-11-2009
)
Ни "Геннадьевский" список Библии (1499 г.), ни первопечатная славянская "Острожская Библия" (1581 г.) не знают этого имени. Известные места, из книг Бытие (22, 14) и Исход (3, 14) прочитываются по-старославянски "И ПРОЗВА АВРААМЪ ИМА МЕСТУ ТОМУ ГЪ ВИДЕ", "АЗЪ ЕСМЬ ЕЖЕ ЕСМЬ". Вышеприведенный текст прямо соответствует древнему пониманию имени ЯГВЕ - "Я есть Тот, Кто Я есть". Септуагинта, греческий перевод Писания (III в. до Р. X.), также не знает слова "Иегова".