Досуг и Увлечения » Кино/Сериалы/ТВ » Ваше отношение к Гоблинским переводам фильмов(архив) [VictoryEl]
Страница: 1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 21, 22, 23
Фантазира
( 13:01 19-01-2010 )
Тупые переводы!Властилин колец это просто суперский фильм получивший 11 оскаров!а это. . . . . .в общем не понравилса
infra-red
( 19:01 19-01-2010 )
Фантазира, может быть он и суперский, но он ужасно нудный и интересно в смотреть в оригинале его может быть интересно только фанатам Толкиена, имхо.
Ибо такая муть. А Гоблин хоть и не по смыслу переводит, но сомтреть веселее. и всё равно по видео всё ясно.
а для всяких зануд он делает еще и "правильные переводы". всё как в оригинале, но голос его. тоже звучит получше.
infra-red
( 19:01 19-01-2010 )
Карты деньги два ствола и большой куш в его переводе, имхо, гениальны.
там не столько перевод, сколько интонации.

( 21:57 19-01-2010 )
Цитата: VictoryEl
В последнее время появляется все больше и больше фильмов,мультиков с Гоблинским переводом.Ваше отношение к этому :)
помойму прикольно,но такие мультики детям до 16 смотреть нельзя
DELFINA
( 00:46 20-01-2010 )
Цитата: Илена
Ужасно,мат один
это точно.уши в трубочку сворачиваются.
infra-red
( 08:27 20-01-2010 )
мат у него в тему как правило.
infra-red
( 08:27 20-01-2010 )
но да, это не для мамочек с нежными ушами и благородным воспитанием :)

( 09:07 20-01-2010 )
Я смотрела тупиковый период,две сорваные башни, шматрица.Мне очень понравилось.
Nevsky
( 14:02 22-01-2010 )
Как говорится дело вкуса, мне лично нравится можно посмотреть фильм который смотрел уже раз 10 занова и посмеются :)
Borod
( 14:36 22-01-2010 )
Мне толь Тцерминатор3 нра.ето шедевр :)
Далее »
« Назад
Страница: 1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 21, 22, 23
Назад в форум
На главную
© m.sasisa.cc